Россиянка не в Кембридже: как коронавирус испугал одних англичан и обрадовал других - «Про жизнь»
Palmer 14-мар, 11:50 474 Я Женщина - РазноеКаждый и каждая из нас является специалистом в какой-то области, и мы можем поделиться своим опытом и ощущениями с другими. Мало того, мы просто обязаны это сделать потому, что в природе действует очень простой закон «чем больше отдаешь, тем больше получаешь»..... |
Преподаватель английского языка Ольга Брейн живет в небольшом английском городке Кембридже и пишет увлекательные истории о быте, нравах и характере англичан. Сегодня Ольга рассказывает, как коронавирус влияет на отношения в паре англичанин-русская.
— Сеня, что ты думаешь насчет коронавируса?
— Это прекрасно! Very nice.
— В смысле???
— Ой, то есть это очень плохо, конечно, NOT very nice at all!
Сеня, Samuel H., англичанин средней высокородности, живет в Москве, встречается с дочкой консьержки из Воронежа (что, по мнению его мамы, является скандальным мезальянсом).
— Что-то мне подсказывает, что твоя оговорка — это неспроста.
— Ну как тебе сказать... Люди болеют, все вокруг несут экономические убытки, это, конечно, ужасно, terrible situation.
— Так. А лично твоя situation, как я понимаю, имеет некий профит.
— Ну моя немножко имеет. A little. Ведь моя мама отложила поездку в Россию! Сказала, что у папы слишком слабое сердце, они вынуждены подождать, пока вирус утихомирится. Отложить знакомство с Л.
— А ты что?
— А я сказал им, что, безусловно, абсолютно devastated. Просто раздавлен этой новостью, так ждал, так ждал.
— Правильно. А сам что?
— А сам я в экстазе, это был бы, как ты говоришь? Жуткий жопа?
— Жуткая.
— Да.
По-английски данную ситуацию можно описать идиомой blessing in disguise. Нет худа без добра. (Буквально — «благословение под прикрытием»).
Преподаватель английского языка Ольга Брейн живет в небольшом английском городке Кембридже и пишет увлекательные истории о быте, нравах и характере англичан. Сегодня Ольга рассказывает, как коронавирус влияет на отношения в паре англичанин-русская. — Сеня, что ты думаешь насчет коронавируса? — Это прекрасно! Very nice. — В смысле??? — Ой, то есть это очень плохо, конечно, NOT very nice at all! Сеня, Samuel H., англичанин средней высокородности, живет в Москве, встречается с дочкой консьержки из Воронежа (что, по мнению его мамы, является скандальным мезальянсом). — Что-то мне подсказывает, что твоя оговорка — это неспроста. — Ну как тебе сказать. Люди болеют, все вокруг несут экономические убытки, это, конечно, ужасно, terrible situation. — Так. А лично твоя situation, как я понимаю, имеет некий профит. — Ну моя немножко имеет. A little. Ведь моя мама отложила поездку в Россию! Сказала, что у папы слишком слабое сердце, они вынуждены подождать, пока вирус утихомирится. Отложить знакомство с Л. — А ты что? — А я сказал им, что, безусловно, абсолютно devastated. Просто раздавлен этой новостью, так ждал, так ждал. — Правильно. А сам что? — А сам я в экстазе, это был бы, как ты говоришь? Жуткий жопа? — Жуткая. — Да. По-английски данную ситуацию можно описать идиомой blessing in disguise. Нет худа без добра. (Буквально — «благословение под прикрытием»). Ольга БрейнФото: legion-media.ru